Slava Meskhi's Friends
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Below are the most recent 25 friends' journal entries.
[ << Previous 25 ]
| Friday, May 16th, 2008 |
sov_est
|
5:00p |
Теги. Поскольку в новом оформлении стало видно облако тегов, я узнала, что больше всего в этой жизни меня интересуют тесты. Остальные интересы балансировали на грани исчезновения. Убив несколько упорных часов на расставление тегов где ни попадя, на втором интересующем меня месте оказалась работа, а на почетном третьем - город Маасква. На этом мне надоело листать старые записи и придумывать подходящие определения, так что отныне считайте меня московской карьеристкой, помешанной на самокопании. О как. |
marishia
|
4:58p |
Кросс-пост для киевлян Итак, дорогие товарищи: КИЕВ 17.05.2008 года произойдет концерт Яны "Салют" Марковой с новой программой "Бестиарий" Всем, сабаки, быть! Начало в 14:00, финал в 16:30
Общий сбор на концерт ЗАВТРА, 17 мая, в 13:00 на ст.м. "Палац Украина". В полвторого старт оттуда до места назначения (Перспективная, 2-в, мастерская Знобы), где вас ожидает БАААЛЬШОЙ сюрприз. Поэтому ВСЕМ БЫТЬ В 13:00 на "Палаце Украина" в закрытом конце платформы (т.е. где выхода нет). А кто не успевает, тому сегодня Яна вывесит карту, как добираться.http://salut.livejournal.com/481525.htmlЭх, вот на это концерт я бы сходила... |
ru_translate
[ safee ]
|
4:55p |
что такое dieters Пожалуйста, помогите перевести, что значит слово dieters в таком вот контексте: 14-17 year olds who are infrequent dieters and 18-24 year old infrequent dieters who don’t work это, как вы наверное поняли, выдержка из брифа, описывается ЦА жевательной резинки.
Спасибо! |
ru_translate
[ _anick_ ]
|
4:39p |
Рус - кит Добрый день, уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, перевести два предложения на китайский, а то что-то я запуталась в грамматике: 1. работы ведутся не квалифицированно, вручную, с грубыми нарушениями техники безопасности 2. не разработан и не представлен на согласование проект производства работ Заранее спасибо! |
ru_translate
[ karlusha1986 ]
|
4:24p |
фр-рус, химия Reaction d'echange et de redistribution des spirophosphoranes a liason P-H
Что означает эта самая redistribution -- перегруппировка? Из контекста понять не могу, в органике не очень разбираюсь Помогите, svp :) Заранее спасибо |
bujhm
|
4:25p |
Такие ПирОГИ Хорошая новость для любителей книгочитания. Книги издательства " Memories" теперь снова можно купить в самом центре Москвы, рядом с метро "Лубянка". Это кафе-клуб "ПирОГИ на Никольской". Но теперь мы там в новом статусе, более мощном. Издательству выделена отдельная именная полка (на уровне глаз, что козырно), куда влезло большинство наших самых популярных книг. С этой полкой пришлось повозиться, поэтому я потом ещё пару раз повторю новость, подробнее - чтоб точно не зря было. ( Список того, что там сегодня с утра было )Вэлкам! |
ru_translate
[ curiositypower ]
|
3:57p |
Срочно! Срочно нужно перевести с русского на французский текст медицинского эпикриза. Объем: 2898 зн. с пробелами Срок: 3-4 часа.
Очень нужно!
Предложения в комменты. |
ogostos
|
4:39p |
дыбр У нас опять тучи-тучи-тучи. У меня опять простуды-простуды-простуды. И очень много работы. Когда я родилась, мой папа явно забыл пригласить на праздник какую-нибудь злую ведьму, и та меня прокляла: "она будет генерировать тексты до конца дней своих", сказала ведьма и как следует помахала своей волшебной палкой. Так чтоб проняло.
А знаете, духи Soleil de Rochas - это очень мой запах, молодец муж, который их выбрал. В принципе, этого следовало ожидать, все, что связано с солнцем - это мое. Вот если б его еще включить сейчас... |
ru_translate
[ astrolady ]
|
4:28p |
|
labas
|
10:53a |
|
ru_translate
[ lenus2 ]
|
2:38p |
Здравствуйте, а в протоколе, как мы переводим "слушали", "постановили"? спасибо. |
maarbolet
|
12:50p |
Шабат ШАЛОМ всем-всем-всем!!!

Amram Ebgi
|
ru_translate
[ _kevin_mc_lean_ ]
|
3:42p |
По данным ACNielsen, в декабре–январе 2008 года по сравнению с августом–сентябрем 2007 года продажи этой категории в натуральном выражении сократились в целом на 5,9%: молока пастеризованного — на 1,4%, кефира — на 14%, сметаны — на 10,4%, творога — на 5,7%.
Не могу адекватно перевести перечисления, куда там ставить глагол, и нужен ли он там вообще Мой вариант: According to the ACNielsen, in general the selling in this market niche has decreased to the point of 5.9% on the basis of quantities. Selling of pasteurized milk have fallen to the poin of 1.4%, selling of kefir – to the point 10,4%, of cottage cheese – to the point of 5,7% |
sinij_divan
[ le_pet ]
|
1:41p |
|
ru_translate
[ 7_turtles ]
|
12:54p |
Извините за глупый вопрос (английский)... Как будет правильно:
those cars color is red
или
those cars' color is red
? |
raschool
[ rio_grande5 ]
|
12:42p |
Путин как копирайтер
Не успел Путин «уйти», как появились списки его цитат, превратившихся в «народные» поговорки: |
ru_translate
[ viata ]
|
11:51a |
fr >> ru Помогите, господа, французский - это явно не мой конёк...
Certificat d'inscription nominative - это просто акционерный сертификат, или какая-то особая разновидность?
Le certificat est échangeable à tout moment contre d'autres coupures représantant au total le même nombre d'actions, ou contre des actions effectives. - можно обменять на другие документы, удостоверяющие данное количество акций, или на - ? |
| Thursday, May 15th, 2008 |
lesolub
|
11:42p |
Помолитесь, пожалуйста, о упокоении Николая. Пока читали канон Богородице на разлучение души, он тихонько и отошел. Все его близкие были с ним в этот момент. ( Это он несколько лет назад ) |
| Friday, May 16th, 2008 |
raschool
[ albutius ]
|
11:11a |
|
raschool
[ albutius ]
|
10:58a |
Советское общество и фольклор 21–23 мая 2008 года XIII Международная научная конференция Славянская традиционная культура и современный мир Советское общество и фольклорПрограмма >>> |
| Wednesday, June 4th, 2008 |
mousss
|
12:42p |
|
| Friday, May 16th, 2008 |
ru_translate
[ clement ]
|
8:12a |
итальянский: lei или voi У нас развернулась небольшая дискуссия о lei и voi в итальянском: http://clement.livejournal.com/302208.htmlНе мог ли бы кто-нибудь из профессионалов объяснить в чем разница между этими двумя словами? По ссылке - цитата с указанием на то, что употребление первого вместо второго в фашистской Италии могло вести к дисциплинарным взысканиям... |
ru_translate
[ aranta ]
|
9:38a |
ру-инг как сказать по-английски "бабушке сегодня восемь лет", без "умерла"? как сохранить вот эту понимаемую всеми интимность? спасибо. |
| Thursday, May 15th, 2008 |
sensen
|
11:59p |
|
sensen
|
11:33p |
мне кажется, некоторые, недавно или очень давно,прошли курс какой то терапии хари кришни может быть
да дневник нужно вести так, что бы он по смыслу не переводился ни на один из языков babel fish translator |
[ << Previous 25 ]
|